영어 글귀

먹이 주는 사람의 손을 물지 마라.

왕초보생활영어
2019.06.01 14:00 1,003 2

본문

03c7ce0c472e5f301853f096d7f00caf_1559327348_6081.jpg

Don't bite the hand 

[던 바이트 더 핸드
 
that feeds you.
댓 피즈 유.]
 

 


먹이 주는 사람의
 손을 물지마라.



​이 영어속담은

자기를 먹여준 

주인의 손을 문 개에서

유래되었어요.

오늘날은 그 의미가 확장되어

자신을 도와준 사람을 

배신하지 말라는 의미로 

사용되고 있답니다.

항상 겸손하고 은혜를 아는

사람이 되어야겠습니다.
 


위 문장에서 

bite
[바이트]

는 물다 라는

뜻이며

 
feed
[피드] 
 
 먹이를 주다 
 
란 의미입니다.


03c7ce0c472e5f301853f096d7f00caf_1559327358_9502.jpg
 
댓글 2
GUEST28748
2019.06.02 08:11
Don't, bite the hand that feed you
먹이를 주는 사람에게 손을 물지마라
즉 배신하지마라
고오맙습니다
도르가
2019.06.01 15:06
Don't  bite the hand that feeds you.먹이주는 사람의 손을 물지마라 ㆍ배신하지마라

댓글쓰기

확인
자동등록방지 숫자를 순서대로 입력하세요.